IL PLEURE DANS MON CŒUR
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville
Quelle est cette langueur ?
Qui pénètre mon cœur
O bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits
Pour un coeur qui s ennuie
O le chant de la pluie !
Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s écoeure
Quoi ! Nulle trahison
Ce deuil est sans raison.
C est bien de la pire peine
De ne savoir pourquoi ?
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine .
Paul Verlaine
LỆ RƠI TRONG LÒNG TÖI.
Lệ rơi trong lòng tôi
Như mưa trên phố vắng
Ôi nỗi buồn vời vợi
Quặn thắt trái tim côi.
Mưa rơi rơi nhè nhẹ
Trên mặt đất mái nhà
Ôi tim tôi tái tê
Nhạc mưa nghe não nề !
Lệ rơi rơi ơ hờ
Tim nức nở thẩn thờ
Tình chẳng phụ bao giờ
Mà tang khóc vẫn vơ .
Nỗi đau vô cùng tận
Nào ai biết gì đâu ?
Chẳng thương, chẳng ghét nhau
Tim này lại quặn đau .
VŨ PHƯƠNG LAN
( 26 / 06 / 2010 )
Bordeaux
Lệ rơi trong lòng tôi
Như mưa trên phố vắng
Ôi nỗi buồn vời vợi
Quặn thắt trái tim côi.
Mưa rơi rơi nhè nhẹ
Trên mặt đất mái nhà
Ôi tim tôi tái tê
Nhạc mưa nghe não nề !
Lệ rơi rơi ơ hờ
Tim nức nở thẩn thờ
Tình chẳng phụ bao giờ
Mà tang khóc vẫn vơ .
Nỗi đau vô cùng tận
Nào ai biết gì đâu ?
Chẳng thương, chẳng ghét nhau
Tim này lại quặn đau .
VŨ PHƯƠNG LAN
( 26 / 06 / 2010 )
Bordeaux
No comments:
Post a Comment