Em đã ra đi
Một chiều Đông giá lạnh
Buồn giăng khắp lối
Một màu trắng xót xa
Hàng cây nghiêng ngả
U sầu bóng liêu xiêu
Thoảng cơn gió lạnh
Ngỡ lời em thiết tha.
Lối về thầm lặng nhạt nhoà
Giòng lệ tuôn xót xa buồn
Hồn chết lịm, nghe đắng cay
Hạnh phúc mong manh
Trong cuộc đời bể dâu
Án tình chưa trọn
Em đã vội chia tay.
Em đã xa rồi
Hồn anh như khờ dại
Lòng nghe ray rức
Bao nỗi nhớ vô biên.
Hồn bay theo gió
Em muôn trùng cách xa
Cuối cuộc đời
Chỉ còn nỗi nhớ triền miên.
Cuối cuộc đời
Chỉ còn nỗi nhớ triền …miên
QUÁCH MINH KHUÊ;
Dallas/FW,Tx
-----------------------------------
ADIEU , MON AMOUR. !
Tu nous quittais
Dans le froid d’ hiver
Immense tristesse
Indescriptible
Me submergeant
Atrocement…
Un vent glacial
M’ engourdit l’ esprit.
Seul, marchant abattu,
Je pleure, pleure, pleure
La tête vide, corps sans âme ;
Bonheur fragile,
Des vicissitudes,
Courte union,
Tu nous quittes déjà.
Si loin, si loin,
Jamais tu ne reviens
Le cœur brisé ,
Tu me manques tant,
Dans l’ au- delà,
En paix, pour toujours ,
Me laissant
En proie à la souffrance.
Me laissant
En proie à la souffrance.
phong dich
V.P.L.
19 / 10 / 2007
-----------------------------------
ADIEU , MON AMOUR. !
Tu nous quittais
Dans le froid d’ hiver
Immense tristesse
Indescriptible
Me submergeant
Atrocement…
Un vent glacial
M’ engourdit l’ esprit.
Seul, marchant abattu,
Je pleure, pleure, pleure
La tête vide, corps sans âme ;
Bonheur fragile,
Des vicissitudes,
Courte union,
Tu nous quittes déjà.
Si loin, si loin,
Jamais tu ne reviens
Le cœur brisé ,
Tu me manques tant,
Dans l’ au- delà,
En paix, pour toujours ,
Me laissant
En proie à la souffrance.
Me laissant
En proie à la souffrance.
phong dich
V.P.L.
19 / 10 / 2007
No comments:
Post a Comment