HAPPY INDEPENCE DAY



Happy INDEPENDENCE DAY - JULY 4TH *** HAPPY BIRTHDAY

Le thi Khanh July 01 Huynh t Bich Lien july 23 ******* Mến chúc Các Bạn vui ngày sinh nhật cùng gia đình ,nhiều sức khoẻ và luôn may mắn NgocDung và nhom peda 67

Sunday, November 28, 2021

Symphonie D'Automne- Autumn Symphony- Huỳnh Anh Trần- Schroeder poèmes, poems

 



SYMPHONIE D’AUTOMNE (Version Francaise)

 

Sur l'horizon scintillant se couche le soleil, 

La nature d’attraits change son appareil,

Les forêts se parent de couleurs d'or et de vermeil,

En brillant apparat l’automne arrive sur le seuil.

 

Le vent revient de ses voyages vagabonds,

Exhalant ses tirades exaltées des divers endroits du monde,

Se mirant sur vagues gentilles et ondes profondes,

Les peupliers écoutent ses romances enjolivées par vaux et monts.

 

Sur cours d’eau  voguent radeaux de feuilles sèches et branches nues,

Herbes fragrantes, mousses délicates festonnent collines et pentes en guirlandes ravissantes,

Une barque flotte parmi lits de nénuphars à corolles élégantes,

La flamboyante beauté de la nature d’automne s'étend à perte de vue.

 

Aux âmes qui lamentent l'ennui, la mélancolie de l’automne de pluie et brouillard,

La généreuse nature offre ces spectacles inouïs, pour soulever leur cafards,

Par brosses d’artiste sur ciel et terre, mélange d’exquises couleurs sur gazons et frondaisons,

Vues splendides des beautés intenses de l'arrière saison.

 

Et pour coeurs qui manquent des floraisons des saisons chaleureuses,

Les landes se parent de fleurs de bruyère a différentes teintes de bleu, pourpre et  orange,

Aux gens qui savourent les flaveurs des vins de connaisseur, voici temps de vendanges,

Grappes choisies, flots fragrants remplissent leur soirées de compagnie joyeuse. 

 

Et dans mon coeur fredonne cette gentille mélodie,

Royaume de bonheur est ce qu’on fait de notre vie,

Personne à la naissance un jardin de rose de ce parcours est promis,

Nous confrontons les réalités de vie avec aplomb et affirmative  positivité, sans rancoeur, sans envie.

 

Vivons avec coeur de joie, âme de bonté,

Buvons le vin de vie jusqu'à  la lie, sur ce bref parcours,

Cette coupe de fiel et de miel de la vie de tous les jours,

Amère et sucrée, nous en faisons limonades d’apaisement et vins d' amour.

 

Dans soirées de pluie, rions sans ennui,

Dans jours de soleil, célébrons la nature de merveilles inouïes,

Sous ciel de suie, attendons l’arc-en-ciel qui luit,

Vent qui chasse nuages pour ciel bleu qui s’ensuit.

 

Et ces poèmes qui parlent de rien et de tout,

Je vous les dédie, familles et ami(e)s de partout,

Non humoristiques mais venant d’un coeur sympathique,

Qu’ils vous apportent joie et bonheur sur ce parcours prolifique.

 

 AUTUMN SYMPHONY (English Version)

 

Glittering the evening, the sun descents to the horizon,

The nature of beauty changes its attire of the season,

The woods adorn themselves in colors of amber incandescence,

With magnificence, the fall makes its appearance.

 

The wind returns from its gallivanting journeys on earth,

Exhaling exalted tirades of the varied shores of the world,

Their swaying silhouette reflecting on the gentle waves, the deep water,

Patiently, the willows listen to the wind's romances through endless encores.

 

On scintillating streams travel rafts of dry leaves, denuded branches,

Fragrant herbs, delicate ferns decorate hills and slopes in ravishing garlands,

A boat lazily floats on fields of elegant water lilies,

Autumn shines its fiery beauty as far as the eye can see.

 

To the souls that lament the melancholy of fogs and rains, the fall boredom,

The generous nature offer these extraordinary sceneries to elevate their spirit,

With artist brushes on sky and earth, blends of exquisite colors on grasslands, canopies of valleys and summits,

Splendid views of the intense beauty of the late season of autumn.

 

And for the hearts that miss the blossoms of the warmer sceneries,

Moors and marshes are adorned with heather flowers of varied shades of blue, purple, ruby,

To the wine connoisseurs, here come the harvests of grapes of envy, 

Making nectars of  magnificent bouquets, culminating in evenings of jolly festivities. 

 

And in my heart hums this gentle melody,

A kingdom of happiness is what you make of your life,

Nobody at birth was promised a garden of roses of this life,

We confront the life realities steadily with affirmative outlooks, without rancor, without envy.

 

We live our life with joyful heart, benevolent soul, spirited mind,

We drink the life wine to its last drop of shine,

This goblet of gall and honey of the everyday life’s blessings and confrontations,

Out of this mix of bitter and sweet, we fashion lemonades of consolation, wines of appreciation.

 

In evenings of rain, we laugh out the boredom of futility,

In sunny days, we celebrate the wonders of nature, in all its versatility,

Under a sky of soot, we wait for the rainbow glow,

The clear blue sky that will soon follow.

 

And these poems that talk about nothing and everything,

I dedicate to families and friends of all life walks,

Not humoristic but full of empathy, well being,

With the hope to bring on joy and happiness to their earthy walk.

 

Huỳnh Anh Trần-Schroeder

 


No comments: