HAPPY INDEPENCE DAY



Happy INDEPENDENCE DAY - JULY 4TH *** HAPPY BIRTHDAY

Le thi Khanh July 01 Huynh t Bich Lien july 23 ******* Mến chúc Các Bạn vui ngày sinh nhật cùng gia đình ,nhiều sức khoẻ và luôn may mắn NgocDung và nhom peda 67

Monday, May 11, 2020

BẤT CHỢT -- SUDDENLY!



BẤT CHỢT

Bất chợt tháng năm bỗng chất chồng,
Gió buốt lạnh lòng buổi đông phong,
Cuối trời tà dương dần phai nhạt,
Thiên nhiên khoác áo thẫm nâu sòng.

Bất chợt nghe nặng tuổi xế chiều.
Người bảo ta rồi sẽ hắt hiu,
Nhưng nhìn phong cảnh xinh như mộng,
Ai nghỉ cuộc đời sẽ điù hiu!

Lảnh lót chim xuân hót trên cành,
Dạọ chốn đường rừng lá trong xanh,
Long lanh vầng móng, tà dương rạng,
Ai nghỉ giòng đời là mong manh! 
Ta chẳng hình dung ngày bất hạnh,
Ngũ giác dần chìm nét tinh anh,
Nhãn quang nhạt mờ hình thân quyến,
Nhạc chẳng còn êm,vị hết thanh.

Bất chợt, một ngày nặng trên vai,
Tháng năm chồng chất chuyến đường mai,
Muối sương pha tóc, tay run rẩy,
Bước chậm, nẻo đường sao quá dài!

Bốn mùa thiên nhiên vàng sầu héo,
Gió lạnh buốt lòng nẻo gieo neo,
Mặt gương nhòa nhạt hình bóng cũ,
Ngày qua hiu hắt chốn sương gieo.

Ngày ta đưa mẹ vào nhà lão,
Buồn sao tiếng mẹ thoảng thều thào,
Ước mơ trở lại căn nhà cũ,
Giòng đời bất chợt quá lao đao.

Buồn me thương đau ngày hắt hiu,
Buồn ta ngày tháng cũng tiêu điều,
Chẳng tròn hiếu đạo như mẹ mong,
Vì bởi cùng đi chuyến về chiểu.

Và nghe lòng mình buồn áo não,
Dòng đời buồn vui, thoáng nắng đào,
Giờ nghe sương tuyết về ngoài ngõ,
Nặng gánh vai gầy, ngày chìm mau.

 SUDDENLY! 

Suddenly I found myself old!
One day you will feel it, I was told,
But looking at the gorgeous sceneries that enfold,

Twinkling rainbows over my head, blazing sunset at the horizons,
Listening to chirping spring birds, walking the forest lanes of autumn and summer,

It is hard to believe these wonders one day will recede to my five human senses,
The landscapes getting dimmer,
The music becoming indistinct,
The flowers less sweet of scent,
The wine losing its fragrance,
My hands feeling numb in the fresh evening.


Yet one day, I feel the weight of the years,
Hair mixed with grey and white in the reflecting mirror,
Skin slacked, hands hesitant with tremors,
Steps weary on the morning stroll,
Years of existence knocking on the sunny porch,
Bringing in the cold of the evening, the chills of the night,
Recognizing that seasons start to show their blights,
The day I check my mother to the home of help,
Amidst her pleas to return to her home,
Feeling weak and helpless, filled with boredom,
Feeling the full weight of the years myself.


Huỳnh Anh Trần-Shroeder

No comments: